出埃及记
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 17 节
»
וְעַתָּה
שָׂא
נָא
חַטָּאתִי
אַךְ
הַפַּעַם
现在求你,饶恕我的罪,只这一次,
וְהַעְתִּירוּ
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
恳求你们的神耶和华
וְיָסֵר
מֵעָלַי
רַק
אֶת-הַמָּוֶת
הַזֶּה׃
使我脱离这一次的死亡。
[恢复本]
现在请你,只这一次,饶恕我的罪,并且祈求耶和华你们的神,使我脱离这一次的死亡。
[RCV]
Now therefore, please forgive my sin just this once, and entreat Jehovah your God that He would only remove this death from me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַתָּה
06258
连接词
וְ
+ 副词
עַתָּה
现在
שָׂא
05375
动词,Qal 祈使式单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
חַטָּאתִי
02403
名词,单阴 + 1 单词尾
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
חַטָּאת
的附属形为
חַטַּאת
;用附属形来加词尾。
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
הַפַּעַם
06471
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
וְהַעְתִּירוּ
06279
动词,Hif‘il 祈使式复阳
עָתַר
Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וְיָסֵר
05493
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳
סוּר
转离、除去
מֵעָלַי
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
רַק
07535
副词
רַק
只是
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמָּוֶת
04194
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
§2.6
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文