出埃及记
« 第十章 »
« 第 2 节 »
וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן-בִּנְךָ
并要叫你…传于你儿子和你儿子的儿子耳中,(…处填入下二行)
אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם
将我(如何)严厉对待埃及,
וְאֶת-אֹתֹתַי אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בָם
和我在他们中间所行的我的神迹,
וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה׃
你们就知道我是耶和华。”
[恢复本] 并要叫你将我向埃及人所作的事,和在他们中间所行的神迹,述说给你儿子和你孙子听,好叫你们知道我是耶和华。
[RCV] And that you may recount in the hearing of your son and your grandson how I made a mockery of Egypt and recount My signs which I have done among them, that you may know that I am Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְמַעַן 04616 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
תְּסַפֵּר 05608 动词,Qal 未完成式 2 单阳 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
בְּאָזְנֵי 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 אֹזֶן 耳朵
בִנְךָ 01121 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 成员、儿子、孙子、后裔 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וּבֶן 01121 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 成员、儿子、孙子、后裔 §5.8
בִּנְךָ 01121 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 成员、儿子、孙子、后裔 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הִתְעַלַּלְתִּי 05953 动词,Hitpa‘el 完成式 1 单 עָלַל 严格行事、冷酷处理
בְּמִצְרַיִם 04714 介系词 בְּ + 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֹתֹתַי 00226 名词,复阳(或阴) + 1 单词尾 אוֹת 兆头、记号 אוֹת 的复数为 אוֹתוֹת,复数附属形也是 אוֹתוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שׂוּם 放、置 §2.34, 11.4
בָם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §8.17, 2.34
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 2 节 » 
回经文