出埃及记
« 第十章 »
« 第 5 节 »
וְכִסָּה אֶת-עֵין הָאָרֶץ
遮满地面,
וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת-הָאָרֶץ
甚至不能看见地。
וְאָכַל אֶת-יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן-הַבָּרָד
它要吃逃过冰雹(之灾)剩下,遗留给你们的,
וְאָכַל אֶת-כָּל-הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן-הַשָּׂדֶה׃
也要吃田间为你们所长出一切的树木。
[恢复本] 遮满地面,甚至人看不见地;蝗虫要吃那避过雹灾所剩留的,也要吃田间所长的一切树木。
[RCV] And they will cover the surface of the land, so that no one will be able to see the land; and they will eat the rest of what has escaped-what is left to you from the hail-and will eat up every tree of yours that is sprouting in the field.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכִסָּה 03680 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֵין 05869 名词,单阴附属形 עַיִן 眼睛
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够 §23.2, 2.35
לִרְאֹת 07200 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְאָכַל 00398 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יֶתֶר 03499 名词,单阳附属形 יֶתֶר I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
הַפְּלֵטָה 06413 冠词 הַ + 名词,阴性单数 פְּלֵיטָה 逃脱、残存之民、拯救
הַנִּשְׁאֶרֶת 07604 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阴 שָׁאַר 剩下、遗留
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַבָּרָד 01259 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בָּרָד 冰雹
וְאָכַל 00398 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעֵץ 06086 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֵץ 木、树木
הַצֹּמֵחַ 06779 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 צָמַח 长出、萌芽
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַשָּׂדֶה 07704 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
 « 第 5 节 » 
回经文