出埃及记
« 第十四章 »
« 第 6 节 »
וַיֶּאְסֹר אֶת-רִכְבּוֹ
法老就预备他的战车,
וְאֶת-עַמּוֹ לָקַח עִמּוֹ׃
带领他的军兵和他同去,
[恢复本] 法老就套上他的战车,带着军兵同去,
[RCV] So he yoked his chariot and took his people with him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֶּאְסֹר 00631 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָסַר 系、绑
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
רִכְבּוֹ 07393 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֶכֶב 车辆、战车、上磨石 רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10, 3.11
לָקַח 03947 动词,Qal 完成式 3 单阳 לָקַח Qal 拿、取
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם 跟,和
 « 第 6 节 » 
回经文