|
[恢复本] 法老听见这事,就想要杀摩西;但摩西逃避法老,去米甸地居住。一日,他在井旁坐下。
|
[RCV] Now when Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh to dwell in the land of Midian, and he sat down by a well.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיִּשְׁמַע
|
08085
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
שָׁמַע |
听 |
§8.1, 2.35 |
פַּרְעֹה
|
06547
|
专有名词,埃及王的尊称 |
פַּרְעֹה |
法老 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הַדָּבָר
|
01697
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
דָּבָר |
话语、事情 |
§2.6 |
הַזֶּה
|
02088
|
冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 |
זֶה |
这个 |
§2.6, 8.30 |
וַיְבַקֵּשׁ
|
01245
|
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 |
בָּקַשׁ |
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 |
§8.1, 2.35, 8.10, 9.1 |
לַהֲרֹג
|
02026
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
הָרַג |
杀 |
§9.4, 11.7, 2.19, 1.10 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מֹשֶׁה
|
04872
|
专有名词,人名 |
מֹשֶׁה |
摩西 |
|
וַיִּבְרַח
|
01272
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
בָּרַח |
穿越、逃跑、赶快 |
§8.1, 2.35 |
מֹשֶׁה
|
04872
|
专有名词,人名 |
מֹשֶׁה |
摩西 |
|
מִפְּנֵי
|
06440
|
介系词 מִן + 名词,复阳附属形 |
פָּנִים פָּנֶה |
面、脸面、先前、在…之前(加介系词) |
מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是“躲避、因”。 |
פַרְעֹה
|
06547
|
专有名词,埃及王的尊称 |
פַּרְעֹה |
法老 |
|
וַיֵּשֶׁב
|
03427
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
יָשַׁב |
居住、坐、停留 |
§8.1, 2.35, 8.31 |
בְּאֶרֶץ
|
00776
|
介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 |
אֶרֶץ |
地、邦国、疆界 |
§2.11-13 |
מִדְיָן
|
04080
|
专有名词,国名、族名 |
מִדְיָן |
米甸 |
|
וַיֵּשֶׁב
|
03427
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
יָשַׁב |
居住、坐、停留 |
§8.1, 2.35, 8.31 |
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
|
הַבְּאֵר
|
00875
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
בְּאֵר |
井 |
§2.6 |
|