出埃及记
« 第二章 »
« 第 5 节 »
וַתֵּרֶד בַּת-פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל-הַיְאֹר
法老的女儿下到河边洗澡,
וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל-יַד הַיְאֹר
她的使女们在河边行走。
וַתֵּרֶא אֶת-הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף
她看见芦荻中的那箱子,
וַתִּשְׁלַח אֶת-אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ׃
就派她的婢女把它(原文用阴性)拿来。
[恢复本] 法老的女儿下到河边洗澡,她的使女们在河边行走。她看见那箱子在芦苇中,就打发婢女去拿来。
[RCV] And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the River while her maidens walked alongside the River. And she saw the basket in the midst of the reeds and sent her female servant, and she brought it to her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֵּרֶד 03381 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָרַד 临到、下去 §8.1, 2.35, 8.31
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 §2.11-13
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
לִרְחֹץ 07364 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָחַץ 洗、沐浴 §4.8, 9.4
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַיְאֹר 02975 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יְאוֹר 尼罗河、河流 §2.6, 9.1
וְנַעֲרֹתֶיהָ 05291 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 נַעֲרָה 女孩、女仆 נַעֲרָה 的复数为 נְעָרוֹת,复数附属形为 נַעֲרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
הֹלְכֹת 01980 动词,Qal 主动分词复阴 הָלַךְ 去、来 §4.5, 7.16
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יַד 03027 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势 §2.11-13
הַיְאֹר 02975 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יְאוֹר 尼罗河、河流 §2.6, 9.1
וַתֵּרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §8.1, 2.35, 10.6
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתֵּבָה 08392 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תֵּבָה 方舟、竹篮 §2.6
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间 §2.11-13
הַסּוּף 05488 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סוּף 海草、芦荻 §2.6
וַתִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阴 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展 §8.1, 2.35
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲמָתָהּ 00519 名词,单阴 + 3 单阴词尾 אָמָה 使女、婢女 §3.10
וַתִּקָּחֶהָ 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阴词尾 לָקַח 取、娶、拿 §8.1, 2.35, 9.20, 3.10
 « 第 5 节 » 
回经文