|
[恢复本] 但法老说,耶和华是谁,要我听祂的话,让以色列人去?我不认识耶和华,也不让以色列人去。
|
[RCV] But Pharaoh said, Who is Jehovah that I should listen to His voice to let Israel go? I do not know Jehovah, and I also will not let Israel go.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֹּאמֶר
|
00559
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
אָמַר |
说 |
§8.1, 2.35, 8.10 |
פַּרְעֹה
|
06547
|
专有名词,埃及王的尊称 |
פַּרְעֹה |
法老 |
|
מִי
|
04310
|
疑问代名词 |
מִי |
谁 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
אֶשְׁמַע
|
08085
|
动词,Qal 未完成式 1 单 |
שָׁמַע |
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 |
§2.35 |
בְּקֹלוֹ
|
06963
|
介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
קוֹל |
声音 |
קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。§6.2, 3.10 |
לְשַׁלַּח
|
07971
|
介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 |
שָׁלַח |
差遣、释放、送走、伸出、伸展 |
§9.4, 2.31 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יִשְׂרָאֵל
|
03478
|
专有名词,族名、国名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
לֹא
|
03808
|
否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
יָדַעְתִּי
|
03045
|
动词,Qal 完成式 1 单 |
יָדַע |
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 |
§2.34 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9 |
וְגַם
|
01571
|
连接词 וְ + 副词 |
גַּם |
也 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יִשְׂרָאֵל
|
03478
|
专有名词,族名、国名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
לֹא
|
03808
|
否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
אֲשַׁלֵּחַ
|
07971
|
动词,Pi‘el 未完成式 1 单 |
שָׁלַח |
差遣、释放、送走、伸出、伸展 |
§2.35, 2.31 |
|