民数记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 11 节
»
וּבְרָאשֵׁי
חָדְשֵׁיכֶם
תַּקְרִיבוּ
עֹלָה
לַיהוָה
“你们每个月朔要将…献给耶和华为燔祭。(…处填入以下二行)
פָּרִים
בְּנֵי-בָקָר
שְׁנַיִם
וְאַיִל
אֶחָד
两头公牛犊、和一只公绵羊、
כְּבָשִׂים
בְּנֵי-שָׁנָה
שִׁבְעָה
תְּמִימִם׃
七只没有残疾一岁之子的公羊羔,
[恢复本]
每月朔,你们要将公牛犊两只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,献给耶和华为燔祭。
[RCV]
And at the beginnings of your months you shall present a burnt offering to Jehovah: two bulls of the herd and one ram, seven male lambs a year old without blemish;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְרָאשֵׁי
07218
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
חָדְשֵׁיכֶם
02320
名词,复阳 + 2 复阳词尾
חֹדֶשׁ
月朔、新月
תַּקְרִיבוּ
07126
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
קָרַב
临近、靠近、带近、呈献
עֹלָה
05930
名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
פָּרִים
06499
名词,阳性复数
פַּר
小公牛
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。§2.11-13, 2.15
בָקָר
01241
名词,阳性单数
בָּקָר
牛
שְׁנַיִם
08147
名词,阳性双数
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
וְאַיִל
00352
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אַיִל
公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
כְּבָשִׂים
03532
名词,阳性复数
כֶּבֶשׂ
小公羊、绵羊、小羊
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
用“……之子”来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。§2.11-13, 2.15
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
שִׁבְעָה
07651
名词,阴性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
תְּמִימִם
08549
形容词,阳性复数
תָּמִים
健康的、健全的、完整的
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文