民数记
« 第二八章 »
« 第 8 节 »
וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם
在两个黄昏之间你要献第二只羊羔,
כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה
要照早晨的素祭和它的奠祭献上,
אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ פ
作为馨香的火祭,献给耶和华。’”
[恢复本] 黄昏的时候,你要献那一只羊羔,必像早晨一样,与素祭和同献的奠祭献上,作为怡爽香气的火祭献给耶和华。
[RCV] And the other lamb you shall offer at twilight; you shall offer it with the meal offering and its drink offering as in the morning, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
הַכֶּבֶשׂ 03532 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 小公羊、绵羊、小羊
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
בֵּין 00996 介系词,附属形 בֵּין 在…之间
הָעַרְבָּיִם 06153 הָעַרְבַּיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性双数 עֶרֶב 黄昏 “两个黄昏之间”意思是黄昏和黎明之间。参看 GKC 88c。
כְּמִנְחַת 04503 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
הַבֹּקֶר 01242 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וּכְנִסְכּוֹ 05262 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 נֶסֶךְ 铸造的偶像、奠祭 נֶסֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 נִסְכּ 加词尾。
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
אִשֵּׁה 00801 名词,单阳附属形 אִשֶּׁה 火祭
רֵיחַ 07381 名词,单阳附属形 רֵיחַ 香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207 名词,阳性单数 נִיחֹחַ 使人宽心的、平静
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文