民数记
« 第二八章 »
« 第 14 节 »
וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר
它们的奠祭:一头公牛犊要半欣,
וּשְׁלִישִׁת הַהִין לָאַיִל
一只公绵羊要三分之一欣,
וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ יָיִן
一只公羊羔要四分之一欣的酒。
זֹאת עֹלַת חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
这是每月的燔祭,一年之中的月份(都如此)。
[恢复本] 与这同献的奠祭,为一只公牛要奠酒半欣,为一只公羊要奠酒一欣的三分之一,为一只羊羔也要奠酒一欣的四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
[RCV] And their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and a third of a hin for the ram, and a fourth of a hin for a lamb. This is the burnt offering of each month throughout the months of the year.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנִסְכֵּיהֶם 05262 名词,复阳 + 3 复阳词尾 נֶסֶךְ 铸造的偶像、奠祭 נֶסֶךְ 的复数为 נְסָכִים,复数附属形为 נִסְכֵי(未出现);用附属形来加词尾。
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַהִין 01969 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הִין 一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לַפָּר 06499 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פַּר 小公牛
וּשְׁלִישִׁת 07992 连接词 וְ + 形容词,单阴附属形 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
הַהִין 01969 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הִין 一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右
לָאַיִל 00352 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וּרְבִיעִת 07243 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 רְבִיעִי 序数的“第四”
הַהִין 01969 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הִין 一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右
לַכֶּבֶשׂ 03532 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 小公羊、绵羊、小羊
יָיִן 03196 יַיִן 的停顿型,名词,阳性单数 יַיִן
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
עֹלַת 05930 名词,单阴附属形 עֹלָה 燔祭、阶梯
חֹדֶשׁ 02320 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
בְּחָדְשׁוֹ 02320 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֹדֶשׁ 月朔、新月 חֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 חֻדְשׁ 变化成 חָדְשׁ 加词尾。
לְחָדְשֵׁי 02320 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 חֹדֶשׁ 月朔、新月
הַשָּׁנָה 08141 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 14 节 » 
回经文