民数记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 22 节
»
וּשְׂעִיר
חַטָּאת
אֶחָד
לְכַפֵּר
עֲלֵיכֶם׃
(并献)一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
[恢复本]
又要献一只公山羊作赎罪祭,为你们遮罪。
[RCV]
And one male goat as a sin offering, to make expiation for you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּשְׂעִיר
08163
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
שָׂעִיר
公山羊
חַטָּאת
02403
名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
לְכַפֵּר
03722
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
כָּפַר
赎罪、为了...赎罪、洁净
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文