民数记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 23 节
»
מִלְּבַד
עֹלַת
הַבֹּקֶר
אֲשֶׁר
לְעֹלַת
הַתָּמִיד
除了早晨的燔祭,就是常献的燔祭以外,
תַּעֲשׂוּ
אֶת-אֵלֶּה׃
你们要献上这些。
[恢复本]
你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
[RCV]
You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִלְּבַד
00905
介系词
מִן
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
עֹלַת
05930
名词,单阴附属形
עֹלָה
燔祭、阶梯
הַבֹּקֶר
01242
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לְעֹלַת
05930
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
עֹלָה
燔祭、阶梯
הַתָּמִיד
08548
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תָּמִיד
经常、一直、连续
תַּעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文