民数记
« 第二八章 »
« 第 25 节 »
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם
第七日你们当有圣会,
כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ ס
任何劳碌的工都不可做。”
[恢复本] 第七日你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
[RCV] And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַיּוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַשְּׁבִיעִי 07637 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שְׁבִיעִי 序数的“第七”
מִקְרָא 04744 名词,单阳附属形 מִקְרָא 集会、召集
קֹדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 变成、是、成为、临到
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מְלֶאכֶת 04399 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作、财产
עֲבֹדָה 05656 名词,阴性单数 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה §9.13
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 25 节 » 
回经文