申命记
« 第二一章 »
« 第 12 节 »
וַהֲבֵאתָהּ אֶל-תּוֹךְ בֵּיתֶךָ
就可以领她到你家里去;
וְגִלְּחָה אֶת-רֹאשָׁהּ וְעָשְׂתָה אֶת-צִפָּרְנֶיהָ׃
她便要剃她的头,修她的指甲,
[恢复本] 就可以领她到你家里去;她要剃头发,修指甲,
[RCV] You shall bring her within your house, and she shall shave her head, trim her nails,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַהֲבֵאתָהּ 00935 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 单阴词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
תּוֹךְ 08432 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
בֵּיתֶךָ 01004 בֵּיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְגִלְּחָה 01548 动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 גָּלַח 剃毛发、修面、刮脸
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
רֹאשָׁהּ 07218 名词,单阳 + 3 单阴词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וְעָשְׂתָה 06213 动词,Qal 连续式 3 单阴 עָשָׂה
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
צִפָּרְנֶיהָ 06856 名词,复阳 + 3 单阴词尾 צִפֹּרֶן 尖笔、指甲、钻石尖端 צִפֹּרֶן 的复数为 צִפָּרְנִים(未出现),复数附属形为 צִפָּרְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文