申命记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 12 节
»
וַהֲבֵאתָהּ
אֶל-תּוֹךְ
בֵּיתֶךָ
就可以领她到你家里去;
וְגִלְּחָה
אֶת-רֹאשָׁהּ
וְעָשְׂתָה
אֶת-צִפָּרְנֶיהָ׃
她便要剃她的头,修她的指甲,
[恢复本]
就可以领她到你家里去;她要剃头发,修指甲,
[RCV]
You shall bring her within your house, and she shall shave her head, trim her nails,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַהֲבֵאתָהּ
00935
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 单阴词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
תּוֹךְ
08432
名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
בֵּיתֶךָ
01004
בֵּיתְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וְגִלְּחָה
01548
动词,Pi‘el 连续式 3 单阴
גָּלַח
剃毛发、修面、刮脸
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
רֹאשָׁהּ
07218
名词,单阳 + 3 单阴词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וְעָשְׂתָה
06213
动词,Qal 连续式 3 单阴
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
צִפָּרְנֶיהָ
06856
名词,复阳 + 3 单阴词尾
צִפֹּרֶן
尖笔、指甲、钻石尖端
צִפֹּרֶן
的复数为
צִפָּרְנִים
(未出现),复数附属形为
צִפָּרְנֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文