申命记
« 第二一章 »
« 第 20 节 »
וְאָמְרוּ אֶל-זִקְנֵי עִירוֹ
对本城的长老说:
בְּנֵנוּ זֶה סוֹרֵר וּמֹרֶה
‘我们这儿子顽梗悖逆,
אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ זוֹלֵל וְסֹבֵא׃
不听从我们的声音,是贪食好酒的人。’
[恢复本] 对本城的长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。
[RCV] And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he does not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָמְרוּ 00559 动词,Qal 连续式 3 复 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
עִירוֹ 05892 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
בְּנֵנוּ 01121 名词,单阳 + 1 复词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
זֶה 02088 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
סוֹרֵר 05637 动词,Qal 主动分词单阳 סָרַר 倔强、背逆、背叛
וּמֹרֶה 04784 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 מָרָה 背叛、不顺从
אֵינֶנּוּ 00369 副词 אַיִן + 3 单阳词尾 אַיִן 不存在、没有 אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。
שֹׁמֵעַ 08085 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקֹלֵנוּ 06963 介系词 בְּ+ 名词,单阳 + 1 复词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
זוֹלֵל 02151 动词,Qal 主动分词单阳 זָלַל 无用、震动
וְסֹבֵא 05433 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 סָבָא 醉酒
 « 第 20 节 » 
回经文