申命记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 7 节
»
וְעָנוּ
וְאָמְרוּ
作证说:
יָדֵינוּ
לֹא
שָׁפְכֻוּ
אֶת-הַדָּם
הַזֶּה
‘我们的手未曾流这血;
וְעֵינֵינוּ
לֹא
רָאוּ׃
我们的眼也未曾看见。
[恢复本]
他们要申明说,我们的手未曾流这人的血;我们的眼也未曾看见这事。
[RCV]
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it done.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָנוּ
06030
动词,Qal 连续式 3 复
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְאָמְרוּ
00559
动词,Qal 连续式 3 复
אָמַר
说
יָדֵינוּ
03027
名词,双阴 + 1 复词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁפְכֻוּ
08210
这是写型
שָׁפְכָה
和读型
שָׁפְכוּ
两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 完成式 3 复
שָׁפַךְ
倒出
如按写型
שָׁפְכָה
,它是动词,Qal 完成式 3 单阴。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַדָּם
01818
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּם
血
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
וְעֵינֵינוּ
05869
连接词
וְ
+ 名词,双阴 + 1 复词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
רָאוּ
07200
动词,Qal 完成式 3 复
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文