申命记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
«
第 18 节
»
כִּי-יִהְיֶה
לְאִישׁ
בֵּן
סוֹרֵר
וּמוֹרֶה
“人若有顽梗悖逆的儿子,
אֵינֶנּוּ
שֹׁמֵעַ
בְּקוֹל
אָבִיו
וּבְקוֹל
אִמּוֹ
不听从他父亲的声音和他母亲的声音,
וְיִסְּרוּ
אֹתוֹ
וְלֹא
יִשְׁמַע
אֲלֵיהֶם׃
他们虽惩治他,他仍不听从他们,
[恢复本]
人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩治他,他仍不听从;
[RCV]
If a man has a stubborn and rebellious son, one who does not listen to the voice of his father nor to the voice of his mother; and though they chastise him, he does not listen to them;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לְאִישׁ
00376
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
סוֹרֵר
05637
动词,Qal 主动分词单阳
סָרַר
倔强、背逆、背叛
וּמוֹרֶה
04784
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מָרָה
背叛、不顺从
אֵינֶנּוּ
00369
副词
אַיִן
+ 3 单阳词尾
אַיִן
不存在、没有
אַיִן
用附属形
אֵין
来加词尾。
שֹׁמֵעַ
08085
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקוֹל
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
וּבְקוֹל
06963
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
אִמּוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。§3.10
וְיִסְּרוּ
03256
动词,Pi‘el 连续式 3 复
יָסַר
指教、管教、惩戒
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁמַע
08085
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
§2.35
אֲלֵיהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文