|
[恢复本] 他们又说,看哪,在示罗年年有耶和华的节期(示罗就在伯特利以北,从伯特利上示剑的大路以东,并利波拿以南)。
|
[RCV] And they said, Behold, there is a feast of Jehovah each year in Shiloh (which is north of Bethel, on the east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah).
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֹּאמְרוּ
|
00559
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
אֲמַר |
说 |
|
הִנֵּה
|
02009
|
指示词 |
הִנֵּה |
看哪 |
|
חַג
|
02282
|
名词,单阳附属形 |
חַג |
节期、节庆 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
בְּשִׁלוֹ
|
07887
|
介系词 בְּ + 专有名词,地名 |
שִׁילוֹ |
示罗 |
|
מִיָּמִים
|
03117
|
介系词 מִן + 名词,阳性复数 |
יוֹם |
日子、时候 |
|
יָמִימָה
|
03117
|
名词,阳性复数 + 指示方向的 ָה
|
יוֹם |
日子、时候 |
|
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
מִצְּפוֹנָה
|
06828
|
介系词 מִן + 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה
|
צָפוֹן |
北方 |
|
לְבֵית
|
01008
|
介系词 לְ + 专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
אֵל
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
מִזְרְחָה
|
04217
|
名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה
|
מִזְרָח |
日出的方向、东方 |
|
הַשֶּׁמֶשׁ
|
08121
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
שֶׁמֶשׁ |
太阳 |
|
לִמְסִלָּה
|
04546
|
介系词 לְ + 名词,阴性单数 |
מְסִלָּה |
大路、大道 |
|
הָעֹלָה
|
05927
|
冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 |
עָלָה |
上去、升高、生长、献上 |
|
מִבֵּית
|
01008
|
介系词 מִן + 专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
אֵל
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
שְׁכֶמָה
|
07927
|
专有名词,地名 + 表示方向的 ָה
|
שְׁכֶם |
示剑 |
示剑原意为“背部、肩膀”。 |
וּמִנֶּגֶב
|
05045
|
连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阳性单数 |
נֶגֶב |
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 |
|
לִלְבוֹנָה
|
03829
|
介系词 לְ + 专有名词,地名 |
לְבוֹנָה |
利波拿 |
|
|