撒母耳记上
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 7 节
»
וַיֹּאמֶר
שָׁאוּל
לַעֲבָדָיו
הַנִּצָּבִים
עָלָיו
扫罗就对侍立在他旁边的他的臣仆们说:
שִׁמְעוּ-נָא
בְּנֵי
יְמִינִי
“听啊,便雅悯人,
גַּם-לְכֻלְּכֶם
יִתֵּן
בֶּן-יִשַׁי
שָׂדוֹת
וּכְרָמִים
耶西的儿子也能将田地和葡萄园赐给你们各人(吗?)
לְכֻלְּכֶם
יָשִׂים
שָׂרֵי
אֲלָפִים
וְשָׂרֵי
מֵאוֹת׃
能立你们各人作千夫长和百夫长(吗?)
[恢复本]
扫罗对左右侍立的臣仆说,便雅悯人哪,你们要听我的话:耶西的儿子能将田地和葡萄园赐给你们各人么?能立你们各人作千夫长和百夫长么?
[RCV]
And Saul said to his servants standing around him, Hear now, you Benjaminites: Will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make every one of you captains of thousands and captains of hundreds,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
לַעֲבָדָיו
05650
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הַנִּצָּבִים
05324
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
נָצַב
Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יְמִינִי
01145
专有名词,族名,阳性单数
יְמִינִי
便雅悯
גַּם
01571
副词
גַּם
也
לְכֻלְּכֶם
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形为
כָּל
;用附属形来加词尾。
יִתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָתַן
给
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשַׁי
03448
专有名词,人名
יִשַׁי
耶西
שָׂדוֹת
07704
名词,阳性复数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
וּכְרָמִים
03754
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
כֶּרֶם
葡萄园
לְכֻלְּכֶם
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形为
כָּל
;用附属形来加词尾。
יָשִׂים
07760
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שִׂים
使、置、放
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
§2.11-13, 2.15
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וְשָׂרֵי
08269
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文