撒母耳记上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 17 节
»
וַיַּכֵּר
שָׁאוּל
אֶת-קוֹל
דָּוִד
וַיֹּאמֶר
扫罗认出大卫的声音,就说:
הֲקוֹלְךָ
זֶה
בְּנִי
דָוִד
“我儿大卫,这是你的声音吗?”
וַיֹּאמֶר
דָּוִד
קוֹלִי
אֲדֹנִי
הַמֶּלֶךְ׃
大卫说:“王―我的主啊,是我的声音。”
[恢复本]
扫罗听出是大卫的声音,就说,我儿大卫,这是你的声音么?大卫说,我主我王啊,是我的声音;
[RCV]
And Saul recognized David's voice; and he said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּכֵּר
05234
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָכַר
承认、认识,Pi‘el 误会、视为
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קוֹל
06963
名词,单阳附属形
קוֹל
声音
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
הֲקוֹלְךָ
06963
疑问词
הֲ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。§3.10
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
קוֹלִי
06963
名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形为
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文