撒母耳记上
« 第二六章 »
« 第 9 节 »
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל-אֲבִישַׁי
大卫对亚比筛说:
אַל-תַּשְׁחִיתֵהוּ
“不可害死他,
כִּי מִי שָׁלַח יָדוֹ
有谁伸自己的手…呢?”(…处填入下行)
בִּמְשִׁיחַ יְהוָה וְנִקָּה׃ פ
害耶和华的受膏者而无罪
[恢复本] 大卫对亚比筛说,不可杀害他;有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?
[RCV] But David said to Abishai, Do not destroy him; for who can stretch out his hand against Jehovah's anointed and be guiltless?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֲבִישַׁי 00052 专有名词,人名 אֲבִישַׁי 亚比筛
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּשְׁחִיתֵהוּ 07843 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁחַת 败坏、毁坏、毁灭
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
מִי 04310 疑问代名词 מִי
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
בִּמְשִׁיחַ 04899 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 מָשִׁיחַ 受膏者
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְנִקָּה 05352 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 נָקַּה 免去、免除义务
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 9 节 » 
回经文