撒母耳记上
« 第二六章 »
« 第 21 节 »
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל חָטָאתִי שׁוּב בְּנִי-דָוִד
扫罗说:“我有罪了,我儿大卫,你可以回来,
כִּי לֹא-אָרַע לְךָ עוֹד
…我必不再加害于你,(…处填入下行)
תַּחַת אֲשֶׁר יָקְרָה נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ הַיּוֹם הַזֶּה
因你今日看我的性命为宝贵;
הִנֵּה הִסְכַּלְתִּי
看哪,我是糊涂人,
וָאֶשְׁגֶּה הַרְבֵּה מְאֹד׃
大大地错了。”
[恢复本] 扫罗说,我有罪了。我儿大卫,你回来吧,因你今日看我的性命为宝贵,我必不再加害你。我作了糊涂事,大大错了。
[RCV] And Saul said, I have sinned. Return, my son David; for I will not harm you anymore, because my life was precious in your sight this day. I have indeed acted foolishly and have made a very great mistake.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
חָטָאתִי 02398 动词,Qal 完成式 1 单 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
שׁוּב 07725 动词,Qal 祈使式单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。§3.10
דָוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָרַע 07489 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָקְרָה 03365 动词,Qal 完成式 3 单阴 יָקַר 宝贝、珍贵
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
הִסְכַּלְתִּי 05528 动词,Hif‘il 完成式 1 单 סָכַל 是愚昧的
וָאֶשְׁגֶּה 07686 动词,Qal 叙述式 1 单 שָׁגָה 摇晃、使人走偏、脱离正道
הַרְבֵּה 07235 动词,Hifil 不定词独立形 רָבָה 多、变多
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 副词:极其、非常;名词:力量、丰富
 « 第 21 节 » 
回经文