马太福音
«  第一章 »
« 第 9 节 »
Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ,
而乌西雅生约坦,
Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν (韦:Ἀχάς )(联:Ἀχάζ ),
而约坦生亚哈斯,
(韦:Ἀχὰς )(联:Ἀχὰζ )δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν,
而亚哈斯生希西家,
[恢复本] 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,
[RCV] And Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ὀζίας03604名词主格 单数 阳性 Ὀζίας专有名词,人名:乌西雅
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐγέννησεν01080动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 γεννάω生、产生
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωαθάμ02488名词直接受格 单数 阳性 Ἰωαθάμ专有名词,人名:约兰
Ἰωαθὰμ02488名词主格 单数 阳性 Ἰωαθάμ专有名词,人名:约兰
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐγέννησεν01080动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 γεννάω生、产生
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
+00000
Ἀχάς00881名词直接受格 单数 阳性 Ἀχάζ专有名词,人名:亚哈斯本名词的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
+00000
Ἀχάζ00881名词直接受格 单数 阳性 Ἀχάζ专有名词,人名:亚哈斯本名词的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
+00000
+00000
Ἀχὰς00881名词主格 单数 阳性 Ἀχάζ专有名词,人名:亚哈斯本名词的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
+00000
Ἀχὰζ00881名词主格 单数 阳性 Ἀχάζ专有名词,人名:亚哈斯本名词的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
+00000
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐγέννησεν01080动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 γεννάω生、产生
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἑζεκίαν01478名词直接受格 单数 阳性 Ἑζεκίας专有名词,人名:希西家
 « 第 9 节 » 

回经文