罗马书
« 第四章 »
« 第 15 节 »
γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται·
因为律法惹动忿怒的;
οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος
而那里没有律法,
οὐδὲ παράβασις.
就没有过犯。
[恢复本] 因为律法是惹动忿怒的;哪里没有律法,哪里就没有过犯。
[RCV] For the law works out wrath; but where there is no law, neither is there transgression.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γὰρ01063连接词γάρ因为
νόμος03551名词主格 单数 阳性 νόμος律法、方法、原则
ὀργὴν03709名词直接受格 单数 阴性 ὀργή忿怒
κατεργάζεται02716动词现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 κατεργάζομαι完成、成就、产生
οὗ03757副词 οὗ何处的所有格
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
οὐκ03756副词οὐ不、不是否定副词
ἔστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
νόμος03551名词主格 单数 阳性 νόμος律法、方法、原则
οὐδὲ03761连接词οὐδέ也不、甚至不
παράβασις03847名词主格 单数 阴性 παράβασις违背
 « 第 15 节 » 

回经文