罗马书
« 第四章 »
« 第 8 节 »
μακάριος ἀνὴρ
...人是有福的。(...处填入下一行)
οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
那主不数算他的罪过的
[恢复本] 主绝不算为有罪的人,是有福的。”
[RCV] Blessed is the man to whom the Lord shall by no means account sin."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
μακάριος03107形容词主格 单数 阳性 μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
ἀνὴρ00435名词主格 单数 阳性 ἀνήρ丈夫、男人、人
οὗ03739关系代名词所有格 单数 阳性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
οὐ03756副词οὐ不、不是否定副词
μὴ03361副词μή否定副词
λογίσηται03049动词第一简单过去 关身形主动意 假设语气 第三人称 单数 λογίζομαι数算、考量
κύριος02962名词主格 单数 阳性 κύριος
ἁμαρτίαν00266名词直接受格 单数 阴性 ἁμαρτία罪行
 « 第 8 节 » 

回经文