哥林多前书
« 第三章 »
« 第 14 节 »
εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ
若有人...工作存得住,(...处填入下一行)
ἐποικοδόμησεν,
那所建造上的
μισθὸν λήμψεται·
他就要得酬劳。
[恢复本] 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
[RCV] If anyone's work which he has built upon the foundation remains, he will receive a reward;

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἴ01487连接词εἰ是否、假若、既然
τινος05100不定代名词所有格 单数 阳性 τὶς某个、有的、什么
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔργον02041名词主格 单数 中性 ἔργον工作、成就、所作所为
μενεῖ03306动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数 μένω留下、住
03739关系代名词直接受格 单数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἐποικοδόμησεν02026动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐποικοδομέω(在上)建造
μισθὸν03408名词直接受格 单数 阳性 μισθός报酬、工资
λήμψεται02983动词未来 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 λαμβάνω拿、接受
 « 第 14 节 » 

回经文