哥林多前书
« 第三章 »
« 第 4 节 »
ὅταν γὰρ λέγῃ τις,
因为当有人说:
Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου,
我是属保罗的;
ἕτερος δέ,
而另外有人(说):
Ἐγὼ Ἀπολλῶ,
我是属亚波罗的。
οὐκ ἄνθρωποί ἐστε;
你们不是世人吗?
[恢复本] 有的说,我是属保罗的,另有的说,我是属亚波罗的;你们岂不是属肉体的人吗?
[RCV] For when someone says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not men of flesh?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅταν03752连接词ὅταν当...时候
γὰρ01063连接词γάρ因为
λέγῃ03004动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数 λέγω
τις05100不定代名词主格 单数 阳性 τὶς某个、有的、什么
Ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
μέν03303质词μέν不必翻译,表示对比
εἰμι01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 εἰμί是、有
Παύλου03972名词所有格 单数 阳性 Παῦλος专有名词,人名:保罗
ἕτερος02087形容词主格 单数 阳性 ἕτερος另外的在此作名词使用。
δέ01161连接词δέ然后、但是、而
Ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
Ἀπολλῶ00625名词所有格 单数 阳性 Ἀπολλῶς专有名词,人名:亚波罗
οὐκ03756副词οὐ否定副词
ἄνθρωποί00444名词主格 复数 阳性 ἄνθρωπος人、人类
ἐστε01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 εἰμί是、在、有
 « 第 4 节 » 

回经文