哥林多前书
« 第三章 »
« 第 20 节 »
καὶ πάλιν,
且再者:
Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν
“主知道智慧人的意念
ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
是虚妄的。”
[恢复本] 又说,“主知道智慧人的意念是虚空的。”
[RCV] And again, "The Lord knows the reasonings of the wise, that they are vain."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
πάλιν03825副词πάλιν又、再、另一方面
Κύριος02962名词主格 单数 阳性 κύριος
γινώσκει01097动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 γινώσκω知道、认识
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
διαλογισμοὺς01261名词直接受格 复数 阳性 διαλογισμός思想、动机
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
σοφῶν04680形容词所有格 复数 阳性 σοφός聪明的、有经验的
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
εἰσὶν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 εἰμί是、存在、有
μάταιοι03152形容词主格 复数 阳性 μάταιος愚笨的、空虚的意思是“空虚的东西、偶像”。
 « 第 20 节 » 

回经文