哥林多前书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 7 节
»
ὥστε
οὔτε
ὁ
φυτεύων
因此不是那栽种的人,
ἐστίν
τι
算的了什么,
οὔτε
ὁ
ποτίζων
也不是那浇灌的人,
ἀλλ᾽
ὁ
αὐξάνων
θεός.
而是那使之生长的神。
[恢复本]
可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在那叫他生长的神。
[RCV]
So then neither is he who plants anything nor he who waters, but God who causes the growth.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὥστε
05620
连接词
ὥστε
因此、以致于
οὔτε
03777
连接词
οὔτε
也不、也没有
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
φυτεύων
05452
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
φυτεύω
种植
ἐστίν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
τι
05100
不定代名词
主格 单数 中性
τὶς
某个、有的、什么
οὔτε
03777
连接词
οὔτε
也不、也没有
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ποτίζων
04222
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
ποτίζω
给水喝
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
而是、相反地
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
αὐξάνων
00837
动词
现在 主动 分词 主格 单数 阳性
αὐξάνω
长大、生长、成为较重要
θεός
02316
名词
主格 单数 阳性
θεός
神
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文