历代志上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 12 节
»
וּבְנֵי
אֶלְפַּעַל
עֵבֶר
וּמִשְׁעָם
וָשָׁמֶד
以利巴力的儿子是希伯、和米珊、和沙麦
הוּא
בָּנָה
אֶת-אוֹנוֹ
וְאֶת-לֹד
וּבְנֹתֶיהָ׃
(他建立阿挪和罗德与其村庄)、
[恢复本]
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦,沙麦建立阿挪和罗德与其乡村。
[RCV]
And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed, who built Ono and Lod and its villages;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֶלְפַּעַל
00508
专有名词,人名
אֶלְפַּעַל
以利巴力
עֵבֶר
05677
专有名词,人名
עֵבֶר
希伯
希伯原意为“…外、对面、旁边”。
וּמִשְׁעָם
04936
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מִשְׁעָם
米珊
וָשָׁמֶד
08106
וְשֶׁמֶר
的停顿型,连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שֶׁמֶר
沙麦
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
בָּנָה
01129
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּנָה
建造
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אוֹנוֹ
00207
专有名词,地名
אוֹנוֹ
阿挪
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
לֹד
03850
专有名词,地名
לֹד
罗德
וּבְנֹתֶיהָ
01323
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 单阴词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的复数为
בָּנוֹת
,复数附属形为
בְּנוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文