历代志上
« 第八章 »
« 第 12 节 »
וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד
以利巴力的儿子是希伯、和米珊、和沙麦
הוּא בָּנָה אֶת-אוֹנוֹ וְאֶת-לֹד וּבְנֹתֶיהָ׃
(他建立阿挪和罗德与其村庄)、
[恢复本] 以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦,沙麦建立阿挪和罗德与其乡村。
[RCV] And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed, who built Ono and Lod and its villages;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֶלְפַּעַל 00508 专有名词,人名 אֶלְפַּעַל 以利巴力
עֵבֶר 05677 专有名词,人名 עֵבֶר 希伯 希伯原意为“…外、对面、旁边”。
וּמִשְׁעָם 04936 连接词 וְ + 专有名词,人名 מִשְׁעָם 米珊
וָשָׁמֶד 08106 וְשֶׁמֶר 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,人名 שֶׁמֶר 沙麦
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בָּנָה 01129 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אוֹנוֹ 00207 专有名词,地名 אוֹנוֹ 阿挪
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
לֹד 03850 专有名词,地名 לֹד 罗德
וּבְנֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文