历代志上
« 第七章 »
« 第 1 节»
וְלִבְנֵי יִשָׂשכָר תּוֹלָע וּפוּאָה
以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、
יָשׁיּב וְשִׁמְרוֹן אַרְבָּעָה׃ ס
雅述、伸仑,(共)四个。
[恢复本] 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述、伸仑,共四人。
[RCV] And the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשָׂשכָר 03485 专有名词,人名 יִשָּׂשכָר 以萨迦 这样写是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成יִשָּׂשכָר
תּוֹלָע 08439 专有名词,人名 תּוֹלָע 陀拉
וּפוּאָה 06312 连接词 וְ + 专有名词,人名 פֻּוָּה פּוּאָה 普瓦
יָשׁיּב 03437 这是写型 יָשִׁיב 和读型为 יָשׁוּב 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,人名 יָשׁוּב 雅述 这个人创46:13叫 יוֹב (约伯, SN 3102)。
וְשִׁמְרוֹן 08110 连接词 וְ + 专有名词,地名 שִׁמְרוֹן 伸仑
אַרְבָּעָה 00702 名词,阴性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 «  第 1 节 » 

回经文