历代志上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 32 节
»
וְחֶבֶר
הוֹלִיד
אֶת-יַפְלֵט
וְאֶת-שׁוֹמֵר
וְאֶת-חוֹתָם
希别生雅弗勒、和朔默、和何坦,
וְאֵת
שׁוּעָא
אֲחוֹתָם׃
和他们的姊妹书雅。
[恢复本]
希别生雅弗勒、朔默、何坦和他们的姊妹书雅。
[RCV]
And Heber begot Japhlet and Shomer and Hotham and Shua their sister.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחֶבֶר
02268
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
חֶבֶר
希别、希伯、希百
这个字原和合本用“希别”,它与士4:11的“希百”同拼音。
הוֹלִיד
03205
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
יַפְלֵט
03310
专有名词,人名
יַפְלֵט
雅弗勒
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
שׁוֹמֵר
07763
专有名词,人名
שׁוֹמֵר
朔默
朔默原意为“保护”。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
חוֹתָם
02369
专有名词,人名
חוֹתָם
何坦
何坦原意为“图章”。
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
שׁוּעָא
07774
专有名词,人名
שׁוּעָא
书雅
אֲחוֹתָם
00269
名词,单阴 + 3 复阳词尾
אָחוֹת
姊妹
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文