历代志上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 16 节
»
וַתֵּלֶד
מַעֲכָה
אֵשֶׁת-מָכִיר
בֵּן
玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,
וַתִּקְרָא
שְׁמוֹ
פֶּרֶשׁ
וְשֵׁם
אָחִיו
שָׁרֶשׁ
她叫他的名字为毗利施。毗利施的兄弟的名字是示利施;
וּבָנָיו
אוּלָם
וָרָקֶם׃
他的儿子是乌兰和利金。
[恢复本]
玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,给他起名叫毗利施;毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
[RCV]
And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֵּלֶד
03205
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
§8.1, 2.35, 8.31
מַעֲכָה
04601
专有名词,人名
מַעֲכָה
玛迦
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
מָכִיר
04353
专有名词,人名
מָכִיר
玛吉
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וַתִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§3.10
פֶּרֶשׁ
06570
专有名词,人名
פֶּרֶשׁ
毗利施
毗利施原意为“粪”。
וְשֵׁם
08034
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
שָׁרֶשׁ
08329
שֶׁרֶשׁ
的停顿型,专有名词,人名
שֶׁרֶשׁ
示利施
וּבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אוּלָם
00198
专有名词,人名
אוּלָם
乌兰
乌兰原意为“走廊”。
וָרָקֶם
07552
וַרֶקֶם
的停顿型,连接词
וְ
+ 专有名词,人名
רֶקֶם
利金
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文