历代志上
« 第七章 »
« 第 16 节 »
וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵשֶׁת-מָכִיר בֵּן
玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,
וַתִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּרֶשׁ וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ
她叫他的名字为毗利施。毗利施的兄弟的名字是示利施;
וּבָנָיו אוּלָם וָרָקֶם׃
他的儿子是乌兰和利金。
[恢复本] 玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,给他起名叫毗利施;毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
[RCV] And Maacah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生 §8.1, 2.35, 8.31
מַעֲכָה 04601 专有名词,人名 מַעֲכָה 玛迦
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
מָכִיר 04353 专有名词,人名 מָכִיר 玛吉
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וַתִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阴 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
פֶּרֶשׁ 06570 专有名词,人名 פֶּרֶשׁ 毗利施 毗利施原意为“粪”。
וְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
אָחִיו 00251 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
שָׁרֶשׁ 08329 שֶׁרֶשׁ 的停顿型,专有名词,人名 שֶׁרֶשׁ 示利施
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אוּלָם 00198 专有名词,人名 אוּלָם 乌兰 乌兰原意为“走廊”。
וָרָקֶם 07552 וַרֶקֶם 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,人名 רֶקֶם 利金
 « 第 16 节 » 
回经文