历代志上
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וּבְנֵי עֻזִּי יִזְרַחְיָה
乌西的子孙:伊斯拉希;
וּבְנֵי יִזְרַחְיָה מִיכָאֵל וְעֹבַדְיָה וְיוֹאֵל יִשִּׁיָּה
和伊斯拉希的儿子米迦勒、俄巴底亚、和约珥、伊示雅,
חֲמִשָּׁה רָאשִׁים כֻּלָּם׃
(共)五人,他们都是族长。
[恢复本] 乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅;这五人都是首领。
[RCV] And the sons of Uzzi: Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael and Obadiah and Joel and Isshiah; all five of them were chief men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֻזִּי 05813 专有名词,人名 עֻזִּי 乌西
יִזְרַחְיָה 03156 专有名词,人名 יִזְרַחְיָה 伊斯拉希
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִזְרַחְיָה 03156 专有名词,人名 יִזְרַחְיָה 伊斯拉希
מִיכָאֵל 04317 专有名词,人名 מִיכָאֵל 米迦勒
וְעֹבַדְיָה 05662 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה 俄巴底亚
וְיוֹאֵל 03100 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹאֵל 约珥
יִשִּׁיָּה 03449 专有名词,人名 יִשִּׁיָּהוּ יִשִּׁיָּה 伊示雅
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
רָאשִׁים 07218 名词,阳性复数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、任何事物 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文