历代志上
«
第七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 3 节
»
וּבְנֵי
עֻזִּי
יִזְרַחְיָה
乌西的子孙:伊斯拉希;
וּבְנֵי
יִזְרַחְיָה
מִיכָאֵל
וְעֹבַדְיָה
וְיוֹאֵל
יִשִּׁיָּה
和伊斯拉希的儿子米迦勒、俄巴底亚、和约珥、伊示雅,
חֲמִשָּׁה
רָאשִׁים
כֻּלָּם׃
(共)五人,他们都是族长。
[恢复本]
乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅;这五人都是首领。
[RCV]
And the sons of Uzzi: Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael and Obadiah and Joel and Isshiah; all five of them were chief men.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֻזִּי
05813
专有名词,人名
עֻזִּי
乌西
יִזְרַחְיָה
03156
专有名词,人名
יִזְרַחְיָה
伊斯拉希
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִזְרַחְיָה
03156
专有名词,人名
יִזְרַחְיָה
伊斯拉希
מִיכָאֵל
04317
专有名词,人名
מִיכָאֵל
米迦勒
וְעֹבַדְיָה
05662
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה
俄巴底亚
וְיוֹאֵל
03100
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹאֵל
约珥
יִשִּׁיָּה
03449
专有名词,人名
יִשִּׁיָּהוּ יִשִּׁיָּה
伊示雅
חֲמִשָּׁה
02568
名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
רָאשִׁים
07218
名词,阳性复数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
כֻּלָּם
03605
名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、任何事物
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文