历代志上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
«
第 40 节
»
וַיִּהְיוּ
בְנֵי-אוּלָם
אֲנָשִׁים
גִּבֹּרֵי-חַיִל
乌兰的儿子都是大能的勇士,
דֹּרְכֵי
קֶשֶׁת
וּמַרְבִּים
בָּנִים
וּבְנֵי
בָנִים
是弓箭手,有许多的子孙,
מֵאָה
וַחֲמִשִּׁים
כָּל-אֵלֶּה
מִבְּנֵי
בִנְיָמִן׃
פ
(共)一百五十名,这些全都是便雅悯人。
[恢复本]
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手;他们有许多的子孙,共一百五十名。这些都是便雅悯的子孙。
[RCV]
And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers; and they had many children and grandchildren, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּהְיוּ
01961
动词,Qal 叙述式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אוּלָם
00198
专有名词,人名
אוּלָם
乌兰
אֲנָשִׁים
00376
名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
גִּבֹּרֵי
01368
名词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
דֹּרְכֵי
01869
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
דָּרַךְ
踩踏、行进、引导、弯曲
这个分词在此作名词“弓箭手”解。
קֶשֶׁת
07198
名词,阴性单数
קֶשֶׁת
弓
וּמַרְבִּים
07235
动词,Hif‘il 分词复阳
רָבָה
多、变多
בָּנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בָנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
וַחֲמִשִּׁים
02572
连接词
וְ
+ 名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
מִבְּנֵי
01121
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן
01144
专有名词,支派名
בִּנְיָמִן
便雅悯
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文