历代志上
« 第八章 »
« 第 33 节 »
וְנֵר הוֹלִיד אֶת-קִישׁ
尼珥生基士;
וְקִישׁ הוֹלִיד אֶת-שָׁאוּל
而基士生扫罗;
וְשָׁאוּל הוֹלִיד אֶת-יְהוֹנָתָן וְאֶת-מַלְכִּי-שׁוּעַ
而扫罗生约拿单、和麦基・舒亚、
וְאֶת-אֲבִינָדָב וְאֶת-אֶשְׁבָּעַל׃
和亚比拿达、和伊施巴力。
[恢复本] 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[RCV] And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan and Malchishua and Abinadab and Esh-baal.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנֵר 05369 连接词 וְ + 专有名词,人名 נֵר 尼珥
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
קִישׁ 07027 专有名词,人名 קִישׁ 基士
וְקִישׁ 07027 连接词 וְ + 专有名词,人名 קִישׁ 基士
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
וְשָׁאוּל 07586 连接词 וְ + 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוֹנָתָן 03083 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单 约拿单原意为“耶和华赏赐”。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַלְכִּי 04444 专有名词,人名 מַלְכִּי שׁוּעַ 麦基•舒亚 מַלְכִּי (我的王, SN 4428) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。
שׁוּעַ 04444 专有名词,人名 מַלְכִּי שׁוּעַ 麦基•舒亚 מַלְכִּי (我的王, SN 4428) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֲבִינָדָב 00041 专有名词,人名 אֲבִינָדָב 亚比拿达
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֶשְׁבָּעַל 00792 אֶשְׁבַּעַל 的停顿型,专有名词,人名 אֶשְׁבַּעַל 伊施巴力
 « 第 33 节 » 
回经文