历代志上
« 第八章 »
« 第 37 节 »
וּמוֹצָא הוֹלִיד אֶת-בִּנְעָא רָפָה בְנוֹ
摩撒生比尼亚;他(指比尼亚)的儿子是拉法;
אֶלְעָשָׂה בְנוֹ אָצֵל בְּנוֹ׃
他(指拉法)的儿子是以利亚萨;他(指以利亚萨)的儿子是亚悉。
[恢复本] 摩撒生比尼亚,比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
[RCV] And Moza begot Binea; Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמוֹצָא 04162 连接词 וְ + 专有名词,人名 מוֹצָא 摩撒
הוֹלִיד 03205 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בִּנְעָא 01150 专有名词,人名 בִּנְעָא 比尼亚
רָפָה 07498 专有名词,人名 רָפָה 拉法
בְנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֶלְעָשָׂה 00501 专有名词,人名 אֶלְעָשָׂה 以利亚萨 以利亚萨原意为“神做成”。
בְנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אָצֵל 00682 专有名词,人名 אָצֵל 亚悉
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
 « 第 37 节 » 
回经文