约伯记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 10 节
»
גַּם-שָׂב
גַּם-יָשִׁישׁ
בָּנוּ
我们这里也有白发的和年纪老迈的,
כַּבִּיר
מֵאָבִיךָ
יָמִים׃
比你的父亲还老。
[恢复本]
我们中间有白发的,也有年纪老迈的,岁数比你父亲还大。
[RCV]
Both the grayheaded and the aged are among us, / Older than your father.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּם
01571
副词
גַּם
也
שָׂב
07867
动词,Qal 主动分词单阳
שִׂיב
须发斑白、变灰白
在此作名词解,指“白发的人”。
גַּם
01571
副词
גַּם
也
יָשִׁישׁ
03453
形容词,阳性单数
יָשִׁישׁ
年老的、年纪大的
在此作名词解,指“年纪老迈的人”。
בָּנוּ
09002
介系词
בְּ
+ 1 复词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
כַּבִּיר
03524
形容词,阳性单数
כַּבִּיר
强壮的、有力的
מֵאָבִיךָ
00001
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文