约伯记
« 第十五章 »
« 第 25 节 »
כִּי-נָטָה אֶל-אֵל יָדוֹ
他伸自己的手攻击神,
וְאֶל-שַׁדַּי יִתְגַּבָּר׃
以骄傲攻击全能者,
[恢复本] 因为他伸手攻击神,逞强攻击全能者,
[RCV] Because he stretched out his hand against God, / And against the Almighty he acted mightily,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָטָה 05186 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
יִתְגַּבָּר 01396 1221的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 גָּבַר 有力量
 « 第 25 节 » 
回经文