约伯记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
«
第 32 节
»
בְּלֹא-יוֹמוֹ
תִּמָּלֵא
他的日期未到,它(原文用阴性,指报应)必成就;
וְכִפָּתוֹ
לֹא
רַעֲנָנָה׃
他的枝子不得青绿。
[恢复本]
他的日期未到之先,这事必成就,他的枝子不得青茂。
[RCV]
It will be fully paid before his day, / And his branch will not be flourishing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּלֹא
03808
介系词
בְּ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יוֹמוֹ
03117
名词,单阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的附属形也是
יוֹם
;用附属形来加词尾。
תִּמָּלֵא
04390
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
מָלֵא
充满
וְכִפָּתוֹ
03712
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
כִּפָּה
棕树枝、树枝
כִּפָּה
的附属形为
כִּפַּת
(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
רַעֲנָנָה
07488
形容词,阴性单数
רַעֲנָן
青翠的
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文