约伯记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 24 节
»
יְבַעֲתֻהוּ
צַר
וּמְצוּקָה
急难和困苦叫他害怕,
תִּתְקְפֵהוּ
כְּמֶלֶךְ
עָתִיד
לַכִּידוֹר׃
而且胜了他,好像君王预备进攻一样。
[恢复本]
急难窘困叫他害怕,而且胜了他,好像君王预备好上阵攻击一样;
[RCV]
Distress and straits terrify him; / They prevail against him, like a king prepared for the attack;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְבַעֲתֻהוּ
01204
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾
בָּעַת
威吓、恐怖、惊吓
צַר
06862
名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
וּמְצוּקָה
04691
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְצוּקָה
患难
תִּתְקְפֵהוּ
08630
动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
תָּקַף
占优势或获胜,克服,胜过
כְּמֶלֶךְ
04428
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
עָתִיד
06264
形容词,阳性单数
עָתִיד עָתוּד
积蓄的财宝、预备的
לַכִּידוֹר
03593
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כִּידוֹר
攻击、猛袭、进攻
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文