约伯记
« 第十五章 »
« 第 12 节 »
מַה-יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ
你的心为何将你逼去?
וּמַה-יִּרְזְמוּן עֵינֶיךָ׃
你的眼为何冒出火星,…?(…处填入下节)
[恢复本] 你的心为何将你夺去?你的眼为何冒出火星,
[RCV] Why does your heart take you away? / And why do your eyes flash,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
יִּקָּחֲךָ 03947 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 לָקַח 拿、取
לִבֶּךָ 03820 לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וּמַה 04100 连接词 וְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么
יִּרְזְמוּן 07335 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָזַם 眨眼、目光一闪
עֵינֶיךָ 05869 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文