约伯记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 23 节
»
נֹדֵד
הוּא
לַלֶּחֶם
אַיֵּה
他流浪求食,(食物)在哪里呢?
יָדַע
כִּי-נָכוֹן
בְּיָדוֹ
יוֹם-חֹשֶׁךְ׃
他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
[恢复本]
他飘流在外求食,说,哪里有食物呢?他知道黑暗的日子在他手边预备好了。
[RCV]
He wanders for bread-where is it? / He knows that the day of darkness is ready at hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נֹדֵד
05074
动词,Qal 主动分词单阳
נָדַד
游走、离开
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לַלֶּחֶם
03899
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包
אַיֵּה
00346
疑问副词
אַיֵּה
在哪里
יָדַע
03045
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נָכוֹן
03559
动词,Nif‘al 分词单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
בְּיָדוֹ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
יוֹם
03117
名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
חֹשֶׁךְ
02822
名词,阳性单数
חֹשֶׁךְ
黑暗
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文