约伯记
« 第十五章 »
« 第 21 节 »
קוֹל-פְּחָדִים בְּאָזְנָיו
惊吓的声音常在他耳中;
בַּשָּׁלוֹם שׁוֹדֵד יְבוֹאֶנּוּ׃
在平安时,抢夺的必临到他那里。
[恢复本] 惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他。
[RCV] The sound of terrors is in his ears; / While he is at peace, the destroyer will come upon him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
פְּחָדִים 06343 名词,阳性复数 פַּחַד 惊慌、恐惧、惊吓
בְּאָזְנָיו 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 אֹזֶן 耳朵 אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בַּשָּׁלוֹם 07965 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
שׁוֹדֵד 07703 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁדַד 荒场、荒废、毁坏 在此作名词解,指“抢夺者”。
יְבוֹאֶנּוּ 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
 « 第 21 节 » 
回经文