约伯记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 19 节
»
לָהֶם
לְבַדָּם
נִתְּנָה
הָאָרֶץ
(这地惟独赐给他们,
וְלֹא-עָבַר
זָר
בְּתוֹכָם׃
并没有外人从他们中间经过。)
[恢复本]
这地惟独赐给他们的列祖,并没有外人从他们中间经过;
[RCV]
To whom alone the land was given, / And no stranger passed in their midst:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְבַדָּם
00905
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用。
נִתְּנָה
05414
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
נָתַן
给
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
עָבַר
05674
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
זָר
02114
动词,Qal 主动分词单阳
זוּר
做外国人、做陌生人
这个分词在此作名词解,指“外人”。
בְּתוֹכָם
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
תָּוֶךְ
中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文