约伯记
«
第二九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 2 节
»
מִי-יִתְּנֵנִי
כְיַרְחֵי-קֶדֶם
惟愿我的景况如从前的月份,
כִּימֵי
אֱלוֹהַּ
יִשְׁמְרֵנִי׃
如神保守我的日子。
[恢复本]
惟愿我的景况如从前的月分,如神保守我的日子;
[RCV]
Oh that I were as in the months of old, / As in the days when God watched over me;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יִתְּנֵנִי
05414
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
נָתַן
使、给
מִי יִתֵּן
是“但愿”的意思。
כְיַרְחֵי
03391
介系词
כְּ
+ 名词,复阳附属形
יֶרַח
月亮,月份
קֶדֶם
06924
名词,阳性单数
קֶדֶם
东方、古老、前方
כִּימֵי
03117
介系词
כְּ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
אֱלוֹהַּ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
יִשְׁמְרֵנִי
08104
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
שָׁמַר
谨守、小心
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文