约伯记
« 第二九章 »
« 第 21 节 »
לִי-שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ
人听见我而仰望,
וְיִדְּמוּ לְמוֹ עֲצָתִי׃
静默等候我的指教。
[恢复本] 人聆听我而期待,静默等候我的指教。
[RCV] Men listened to me and waited, / And they were silent for my counsel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
שָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וְיִחֵלּוּ 03176 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 完成式 3 复 יָחַל 仰望、等候
וְיִדְּמוּ 01826 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 דָּמַם 静默
לְמוֹ 03926 介系词 לְמוֹ 为、给、往、向、到、归属于 לְמוֹלְ的诗体形式。
עֲצָתִי 06098 名词,单阴 + 1 单词尾 עֵצָה 筹算、谘商、劝告 עֵצָה 的附属形为 עֲצַת;用附属形来加词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文