约伯记
«
第二九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 3 节
»
בְּהִלּוֹ
נֵרוֹ
עֲלֵי
רֹאשִׁי
他的灯照在我头上;
לְאוֹרוֹ
אֵלֶךְ
חֹשֶׁךְ׃
我借他的光行过黑暗。
[恢复本]
那时祂的灯照在我头上,我借祂的光行过黑暗。
[RCV]
When His lamp shone over my head, / And by His light I walked through darkness;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּהִלּוֹ
01984
介系词
בְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
נֵרוֹ
05216
名词,单阳 + 3 单阳词尾
נֵר
灯
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשִׁי
07218
名词,单阳 + 1 单词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
לְאוֹרוֹ
00216
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אוֹר
光
אֵלֶךְ
01980
动词,Qal 未完成式 1 单
הָלַךְ
去、来
חֹשֶׁךְ
02822
名词,阳性单数
חֹשֶׁךְ
黑暗
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文