诗篇
«
第一三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 15 节
»
לֹא-נִכְחַד
עָצְמִי
מִמֶּךָּ
…(那时,)我的形体并不向你隐藏。(…处填入下行)
אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי
בַסֵּתֶר
רֻקַּמְתִּי
בְּתַחְתִּיּוֹת
אָרֶץ׃
我在暗中受造,在地的深处被联络;
[恢复本]
我在隐密中受造,在地的深处巧妙地形成,那时,我的形体并不向你隐藏。
[RCV]
My frame was not hidden from You / When I was made in secret, / Skillfully fashioned in the depths of the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִכְחַד
03582
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
כָּחַד
隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
עָצְמִי
06108
名词,单阳 + 1 单词尾
עֹצֶם
身体、力量
עֹצֶם
为 Segol 名词,用基本型
עָצְמ
加词尾。
מִמֶּךָּ
04480
介系词
מִן
+ 2 单阳词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עֻשֵּׂיתִי
06213
动词,Pu‘al 完成式 1 单
עָשָׂה
做
בַסֵּתֶר
05643
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סֵתֶר
隐密处
רֻקַּמְתִּי
07551
动词,Pu‘al 完成式 1 单
רָקַם
配色、制造
בְּתַחְתִּיּוֹת
08482
介系词
בְּ
+ 形容词,复阴附属形
תַּחְתִּי
低的
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文