诗篇
«
第一三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 8 节
»
אִם-אֶסַּק
שָׁמַיִם
שָׁם
אָתָּה
我若升到天上,你在那里;
וְאַצִּיעָה
שְּׁאוֹל
הִנֶּךָּ׃
我若在阴间下榻,看哪,你也在那里。
[恢复本]
我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
[RCV]
If I ascend into heaven, You are there; / If I make my bed in Sheol, there You are.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
אֶסַּק
05266
动词,Qal 未完成式 1 单
נָסַק
上升
שָׁמַיִם
08064
名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וְאַצִּיעָה
03331
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单
יָצַע
铺
שְּׁאוֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאוֹל
阴间
הִנֶּךָּ
02009
הִנְּךָ
的停顿型,指示词
הִנֵּה
+ 2 单阳词尾
הִנֵּה
看哪
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文